Bibliotecas PUCV

Medición de la competencia terminológica en estudiantes avanzados de Traducción Inglés-Español de la PUCV

Repositorio Dspace/Manakin

Buscar en DSpace


Búsqueda avanzada

Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor Fernández Silva, Sabela
dc.creator Vergara Toro, Javiera Constanza
Fecha Ingreso dc.date.accessioned 2021-10-14T12:31:33Z
Fecha Disponible dc.date.available 2021-10-14T12:31:33Z
Fecha en Repositorio dc.date.issued 2021-10-14
Resumen dc.description <p>En los estudios de traducci&oacute;n, la competencia terminol&oacute;gica se considera esencial para la pr&aacute;ctica de la traducci&oacute;n especializada. Sin embargo, se posee escaso conocimiento emp&iacute;rico acerca de su papel en las distintas fases del proceso traductor y su desarrollo durante el proceso formativo. La presente investigaci&oacute;n propone un estudio experimental cuyo objetivo es medir la competencia terminol&oacute;gica demostrada en la pr&aacute;ctica de traducci&oacute;n a trav&eacute;s de la valoraci&oacute;n de 6 habilidades agrupadas en 3 competencias espec&iacute;ficas: competencia de documentaci&oacute;n, competencia de creaci&oacute;n y estructuraci&oacute;n de glosarios y competencia de detecci&oacute;n y resoluci&oacute;n de problemas terminol&oacute;gicos. Para lograr este objetivo, se dise&ntilde;aron 2 instrumentos, una tarea de traducci&oacute;n y una entrevista semiestructurada retrospectiva, que fueron aplicados a 5 estudiantes de &uacute;ltimo semestre de la carrera de Traducci&oacute;n ingl&eacute;s-espa&ntilde;ol de la PUCV. Los principales resultados evidenciaron un mejor desempe&ntilde;o en aquellas habilidades relacionadas con la detecci&oacute;n y resoluci&oacute;n de problemas terminol&oacute;gicos y un desempe&ntilde;o m&aacute;s bajo en aquellas asociadas a la documentaci&oacute;n y la creaci&oacute;n y estructuraci&oacute;n de glosarios terminol&oacute;gicos. Por lo que, en l&iacute;neas generales, se categoriz&oacute; a la competencia terminol&oacute;gica en un nivel suficiente</p>
Resumen dc.description <p>In Translation studies, terminological competence is considered essential for the practice of specialized translation. However, there is limited empirical knowledge about its role in the different phases of the translation process and its development during the training process. This research proposes an experimental study whose objective is to measure the terminological competence demonstrated in translation practice through the evaluation of 6 skills grouped into 3 specific competences: documentation competence, competence related to the creation and compilation of glossaries, and competence related to the detection and resolution of terminological problems. To achieve this objective, 2 instruments were designed, a translation task and a semi-structured retrospective interview, which were applied to 5 students in the last semester of the English-Spanish Translation program at PUCV. The main results showed a better performance in those skills associated with the detection and resolution of terminological problems and a lower performance in those related to documentation and the creation and compilation of terminological glossaries. Thus, in general terms, terminological competence was categorized at a sufficient level</p>
Resumen dc.description last modification
Resumen dc.description Licenciado en Lengua Inglesa
Resumen dc.description Traductor Inglés - Españoltítulo
Resumen dc.description TRADUCCION INGLES ESPAÑOL
Resumen dc.description <p>En los estudios de traducci&oacute;n, la competencia terminol&oacute;gica se considera esencial para la pr&aacute;ctica de la traducci&oacute;n especializada. Sin embargo, se posee escaso conocimiento emp&iacute;rico acerca de su papel en las distintas fases del proceso traductor y su desarrollo durante el proceso formativo. La presente investigaci&oacute;n propone un estudio experimental cuyo objetivo es medir la competencia terminol&oacute;gica demostrada en la pr&aacute;ctica de traducci&oacute;n a trav&eacute;s de la valoraci&oacute;n de 6 habilidades agrupadas en 3 competencias espec&iacute;ficas: competencia de documentaci&oacute;n, competencia de creaci&oacute;n y estructuraci&oacute;n de glosarios y competencia de detecci&oacute;n y resoluci&oacute;n de problemas terminol&oacute;gicos. Para lograr este objetivo, se dise&ntilde;aron 2 instrumentos, una tarea de traducci&oacute;n y una entrevista semiestructurada retrospectiva, que fueron aplicados a 5 estudiantes de &uacute;ltimo semestre de la carrera de Traducci&oacute;n ingl&eacute;s-espa&ntilde;ol de la PUCV. Los principales resultados evidenciaron un mejor desempe&ntilde;o en aquellas habilidades relacionadas con la detecci&oacute;n y resoluci&oacute;n de problemas terminol&oacute;gicos y un desempe&ntilde;o m&aacute;s bajo en aquellas asociadas a la documentaci&oacute;n y la creaci&oacute;n y estructuraci&oacute;n de glosarios terminol&oacute;gicos. Por lo que, en l&iacute;neas generales, se categoriz&oacute; a la competencia terminol&oacute;gica en un nivel suficiente</p>
Resumen dc.description <p>In Translation studies, terminological competence is considered essential for the practice of specialized translation. However, there is limited empirical knowledge about its role in the different phases of the translation process and its development during the training process. This research proposes an experimental study whose objective is to measure the terminological competence demonstrated in translation practice through the evaluation of 6 skills grouped into 3 specific competences: documentation competence, competence related to the creation and compilation of glossaries, and competence related to the detection and resolution of terminological problems. To achieve this objective, 2 instruments were designed, a translation task and a semi-structured retrospective interview, which were applied to 5 students in the last semester of the English-Spanish Translation program at PUCV. The main results showed a better performance in those skills associated with the detection and resolution of terminological problems and a lower performance in those related to documentation and the creation and compilation of terminological glossaries. Thus, in general terms, terminological competence was categorized at a sufficient level</p>
Formato dc.format PDF
Formato dc.format JEPG
Lenguaje dc.language spa
dc.rights sin documento
dc.source http://opac.pucv.cl/pucv_txt/txt-0000/UCB0050_01.pdf
dc.source http://opac.pucv.cl/pucv_img/Img-0000/UCB0050_01.jpg
Materia dc.subject TRADUCCION INGLES ESPAÑOL
Materia dc.subject Traducción e interpretación
Title dc.title Medición de la competencia terminológica en estudiantes avanzados de Traducción Inglés-Español de la PUCV
Tipo dc.type texto


Archivos en el ítem

Archivos Tamaño Formato Ver

No hay archivos asociados a este ítem.

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem