<p>Este trabajo tiene por objetivo identificar las estrategias de reformulación usadas por alumnos en formación en una interpretación consecutiva inversa de refranes chilenos. Para cumplir con este objetivo, cuatro alumnos del último año de la carrera de interpretación inglés-español de la Pontificia Universidad Católica de Valparaíso llevarán a cabo una interpretarán consecutiva de un video en modalidad inversa. Además de identificar las estrategias que emplean los estudiantes, se espera identificar y determinar que tipo de dificultades tienen los estudiantes al interpretar refranes. Una vez finalizado este estudio, se espera poder identificar que estrategias de reformulación emplearon los estudiantes y comprobar el hecho de que la interpretación de refranes si representa un problema para intérpretes en formación; como también el hecho de que tener un margen de tiempo un poco mayor -en comparación a una interpretación simultánea- para reformular no sirve de mucho si no se cuenta con una competencia cultural apropiada</p>
last modification
Licenciado en Lengua Inglesa
Intérprete Inglés - Españoltítulo
INTERPRETACION-TRADUCCION INGLES ESPAÑOL
<p>Este trabajo tiene por objetivo identificar las estrategias de reformulación usadas por alumnos en formación en una interpretación consecutiva inversa de refranes chilenos. Para cumplir con este objetivo, cuatro alumnos del último año de la carrera de interpretación inglés-español de la Pontificia Universidad Católica de Valparaíso llevarán a cabo una interpretarán consecutiva de un video en modalidad inversa. Además de identificar las estrategias que emplean los estudiantes, se espera identificar y determinar que tipo de dificultades tienen los estudiantes al interpretar refranes. Una vez finalizado este estudio, se espera poder identificar que estrategias de reformulación emplearon los estudiantes y comprobar el hecho de que la interpretación de refranes si representa un problema para intérpretes en formación; como también el hecho de que tener un margen de tiempo un poco mayor -en comparación a una interpretación simultánea- para reformular no sirve de mucho si no se cuenta con una competencia cultural apropiada</p>