Bibliotecas PUCV

La traducción feminista consciente: una herramienta frente a las consecuencias del patriarcado en el proceso de traducción

Repositorio Dspace/Manakin

Buscar en DSpace


Búsqueda avanzada

Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor Smith, Douglas Kristopher
dc.creator Delgado Valdivia, Fernanda Daniela
Fecha Ingreso dc.date.accessioned 2021-10-14T12:25:00Z
Fecha Disponible dc.date.available 2021-10-14T12:25:00Z
Fecha en Repositorio dc.date.issued 2021-10-14
Resumen dc.description <p>El movimiento feminista, con sus correspondientes teorizaciones pol&iacute;ticas, que viene desarroll&aacute;ndose con cada vez m&aacute;s agudeza y diversidad de perspectivas, tambi&eacute;n ha cuestionado el nivel de influencia de la ideolog&iacute;a patriarcal en diversas &aacute;reas de producci&oacute;n cultural. Por esta raz&oacute;n, se consider&oacute; relevante profundizar en los aportes del feminismo dentro de los estudios de traducci&oacute;n. De esta manera, tomando en cuenta la traducci&oacute;n feminista, se llev&oacute; a cabo un an&aacute;lisis cr&iacute;tico de la traducci&oacute;n cinematogr&aacute;fica de la novela Breakfast at Tiffany&rsquo;s para arrojar luz sobre la existencia de la influencia del patriarcado en el proceso de traducci&oacute;n. Se compar&oacute; la novela con la pel&iacute;cula, examinado el proceso de traducci&oacute;n intraling&uuml;&iacute;stico e intersemi&oacute;tico. Finalmente, se determin&oacute; que, m&aacute;s all&aacute; de la incidencia del patriarcado en el lenguaje en general, este sistema ideol&oacute;gico imperante afecta de tal manera el proceso de traducci&oacute;n, que llega a transformar radicalmente el sentido del mensaje en cuanto a la concepci&oacute;n de ideas al momento de traducir. Por lo tanto, se modific&oacute; la forma en que los personajes son representados para que fueran acorde a esta ideolog&iacute;a patriarcal en el texto meta. Esta tesis, adem&aacute;s del an&aacute;lisis que ofrece, invita a reflexionar sobre la toma de decisiones por parte de quienes traducen y a cuestionar si son tomadas de manera consciente o no, as&iacute; como a discutir sobre qu&eacute; pueden aportar quienes traducen en cuanto a enfoques alternativos, y as&iacute; otorgar m&aacute;s valor e importancia a la actividad traductora</p>
Resumen dc.description <p>The feminist movement, with its respective political theorizations&mdash;which has become increasingly more ubiquitous, developing a diverse range of perspectives&mdash;has also taken on the influence exercised by patriarchal ideology within several areas of cultural production. Accordingly, this thesis strives to unpack the contribution that feminism has made to translation studies. In so doing, the study carries out a critical analysis through the lens of feminist translation by comparing the movie Breakfast at Tiffany&rsquo;s with the novel to shed light on the impact of patriarchy in the translation process. Particularly, the intralinguistic and the intersemiotic aspects of the translation process were examined. Finally, it was determined that, beyond the effects of patriarchy on language in general, this prevailing ideological system affects the translation process to such an extent that it manages to fundamentally transform the sense of the message in terms of how ideas are conceived while translating. Therefore, the way in which characters are represented in the target text was changed in order to coincide with patriarchal ideology. Aside from the aforementioned analysis, this thesis seeks not only to encourage reflection on the decision-making process of translators and to question whether or not decisions are made consciously, but also to discuss the role of translators in the development of new alternative methods that, consequently, lend value and importance to translation itself</p>
Resumen dc.description last modification
Resumen dc.description Licenciado en Lengua Inglesa
Resumen dc.description Traductor Inglés - Españoltítulo
Resumen dc.description INTERPRETACION-TRADUCCION INGLES ESPAÑOL
Resumen dc.description <p>El movimiento feminista, con sus correspondientes teorizaciones pol&iacute;ticas, que viene desarroll&aacute;ndose con cada vez m&aacute;s agudeza y diversidad de perspectivas, tambi&eacute;n ha cuestionado el nivel de influencia de la ideolog&iacute;a patriarcal en diversas &aacute;reas de producci&oacute;n cultural. Por esta raz&oacute;n, se consider&oacute; relevante profundizar en los aportes del feminismo dentro de los estudios de traducci&oacute;n. De esta manera, tomando en cuenta la traducci&oacute;n feminista, se llev&oacute; a cabo un an&aacute;lisis cr&iacute;tico de la traducci&oacute;n cinematogr&aacute;fica de la novela Breakfast at Tiffany&rsquo;s para arrojar luz sobre la existencia de la influencia del patriarcado en el proceso de traducci&oacute;n. Se compar&oacute; la novela con la pel&iacute;cula, examinado el proceso de traducci&oacute;n intraling&uuml;&iacute;stico e intersemi&oacute;tico. Finalmente, se determin&oacute; que, m&aacute;s all&aacute; de la incidencia del patriarcado en el lenguaje en general, este sistema ideol&oacute;gico imperante afecta de tal manera el proceso de traducci&oacute;n, que llega a transformar radicalmente el sentido del mensaje en cuanto a la concepci&oacute;n de ideas al momento de traducir. Por lo tanto, se modific&oacute; la forma en que los personajes son representados para que fueran acorde a esta ideolog&iacute;a patriarcal en el texto meta. Esta tesis, adem&aacute;s del an&aacute;lisis que ofrece, invita a reflexionar sobre la toma de decisiones por parte de quienes traducen y a cuestionar si son tomadas de manera consciente o no, as&iacute; como a discutir sobre qu&eacute; pueden aportar quienes traducen en cuanto a enfoques alternativos, y as&iacute; otorgar m&aacute;s valor e importancia a la actividad traductora</p>
Resumen dc.description <p>The feminist movement, with its respective political theorizations&mdash;which has become increasingly more ubiquitous, developing a diverse range of perspectives&mdash;has also taken on the influence exercised by patriarchal ideology within several areas of cultural production. Accordingly, this thesis strives to unpack the contribution that feminism has made to translation studies. In so doing, the study carries out a critical analysis through the lens of feminist translation by comparing the movie Breakfast at Tiffany&rsquo;s with the novel to shed light on the impact of patriarchy in the translation process. Particularly, the intralinguistic and the intersemiotic aspects of the translation process were examined. Finally, it was determined that, beyond the effects of patriarchy on language in general, this prevailing ideological system affects the translation process to such an extent that it manages to fundamentally transform the sense of the message in terms of how ideas are conceived while translating. Therefore, the way in which characters are represented in the target text was changed in order to coincide with patriarchal ideology. Aside from the aforementioned analysis, this thesis seeks not only to encourage reflection on the decision-making process of translators and to question whether or not decisions are made consciously, but also to discuss the role of translators in the development of new alternative methods that, consequently, lend value and importance to translation itself</p>
Formato dc.format PDF
Lenguaje dc.language spa
dc.rights sin documento
dc.source http://opac.pucv.cl/pucv_txt/txt-4500/UCC4516_01.pdf
Materia dc.subject TRADUCCION AL ESPAÑOL
Materia dc.subject INTERPRETACION LINGUISTICA
Materia dc.subject Feminismo
Materia dc.subject PATRIARCADO
Title dc.title La traducción feminista consciente: una herramienta frente a las consecuencias del patriarcado en el proceso de traducción
Tipo dc.type texto


Archivos en el ítem

Archivos Tamaño Formato Ver

No hay archivos asociados a este ítem.

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem