Mostrar el registro sencillo del ítem
| dc.contributor | Calderón Le Joliff, Tatiana | ||
| dc.creator | Contador Pergelier, Natalie Chantal | ||
| Fecha Ingreso | dc.date.accessioned | 2021-10-14T12:10:13Z | |
| Fecha Disponible | dc.date.available | 2021-10-14T12:10:13Z | |
| Fecha en Repositorio | dc.date.issued | 2021-10-14 | |
| Resumen | dc.description | <p>El presente trabajo estudia la figura del traductor cultural en los espacios de frontera. Para ello se realiza una propuesta de literatura comparada que analiza su representación en dos contextos americanos: la frontera México – Estados Unidos y la frontera de la Araucanía a través de las obras: Señales que precederán al fin del mundo (2009) de Yuri Herrera y Casas en el agua (1997) de Guido Eytel. En el desarrollo del estudio se definen los rasgos propios del traductor cultural, así como también el locus en donde emerge y las circunstancias. Se destaca también la lectura que establece un correlato con el mesianismo, en la figura del mensajero que surge desde el caos para cumplir una misión y dar paso así a la regeneración, en el inicio de un nuevo ciclo</p> | |
| Resumen | dc.description | last modification | |
| Resumen | dc.description | Licenciado en Lengua y Literatura Hispánica | |
| Resumen | dc.description | LICENCIATURA EN LENGUA Y LITERATURA HISPANICA | |
| Resumen | dc.description | <p>El presente trabajo estudia la figura del traductor cultural en los espacios de frontera. Para ello se realiza una propuesta de literatura comparada que analiza su representación en dos contextos americanos: la frontera México – Estados Unidos y la frontera de la Araucanía a través de las obras: Señales que precederán al fin del mundo (2009) de Yuri Herrera y Casas en el agua (1997) de Guido Eytel. En el desarrollo del estudio se definen los rasgos propios del traductor cultural, así como también el locus en donde emerge y las circunstancias. Se destaca también la lectura que establece un correlato con el mesianismo, en la figura del mensajero que surge desde el caos para cumplir una misión y dar paso así a la regeneración, en el inicio de un nuevo ciclo</p> | |
| Formato | dc.format | ||
| Lenguaje | dc.language | spa | |
| dc.rights | sin documento | ||
| dc.source | http://opac.pucv.cl/pucv_txt/txt-6000/UCE6327_01.pdf | ||
| Materia | dc.subject | EYTEL, GUIDO | |
| Materia | dc.subject | HERRERA, YURI | |
| Materia | dc.subject | MESIANISMO | |
| Materia | dc.subject | ESCRITORES MEXICANOS | |
| Materia | dc.subject | Escritores chilenos | |
| Materia | dc.subject | Narrativa | |
| Materia | dc.subject | Crítica e interpretación literaria | |
| Materia | dc.subject | Literatura latinoamericana | |
| Title | dc.title | El traductor cultural en la frontera: casas en el agua de Guido Eytel -1997- y señales que precederán al fin del mundo -2009- de Yuri Herrera | |
| Tipo | dc.type | texto |
| Archivos | Tamaño | Formato | Ver |
|---|---|---|---|
|
No hay archivos asociados a este ítem. |
|||