Bibliotecas PUCV

El traductor cultural en la frontera: casas en el agua de Guido Eytel -1997- y señales que precederán al fin del mundo -2009- de Yuri Herrera

Repositorio Dspace/Manakin

Buscar en DSpace


Búsqueda avanzada

Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor Calderón Le Joliff, Tatiana
dc.creator Contador Pergelier, Natalie Chantal
Fecha Ingreso dc.date.accessioned 2021-10-14T12:10:13Z
Fecha Disponible dc.date.available 2021-10-14T12:10:13Z
Fecha en Repositorio dc.date.issued 2021-10-14
Resumen dc.description <p>El presente trabajo estudia la figura del traductor cultural en los espacios de frontera. Para ello se realiza una propuesta de literatura comparada que analiza su representaci&oacute;n en dos contextos americanos: la frontera M&eacute;xico &ndash; Estados Unidos y la frontera de la Araucan&iacute;a a trav&eacute;s de las obras: Se&ntilde;ales que preceder&aacute;n al fin del mundo (2009) de Yuri Herrera y Casas en el agua (1997) de Guido Eytel. En el desarrollo del estudio se definen los rasgos propios del traductor cultural, as&iacute; como tambi&eacute;n el locus en donde emerge y las circunstancias. Se destaca tambi&eacute;n la lectura que establece un correlato con el mesianismo, en la figura del mensajero que surge desde el caos para cumplir una misi&oacute;n y dar paso as&iacute; a la regeneraci&oacute;n, en el inicio de un nuevo ciclo</p>
Resumen dc.description last modification
Resumen dc.description Licenciado en Lengua y Literatura Hispánica
Resumen dc.description LICENCIATURA EN LENGUA Y LITERATURA HISPANICA
Resumen dc.description <p>El presente trabajo estudia la figura del traductor cultural en los espacios de frontera. Para ello se realiza una propuesta de literatura comparada que analiza su representaci&oacute;n en dos contextos americanos: la frontera M&eacute;xico &ndash; Estados Unidos y la frontera de la Araucan&iacute;a a trav&eacute;s de las obras: Se&ntilde;ales que preceder&aacute;n al fin del mundo (2009) de Yuri Herrera y Casas en el agua (1997) de Guido Eytel. En el desarrollo del estudio se definen los rasgos propios del traductor cultural, as&iacute; como tambi&eacute;n el locus en donde emerge y las circunstancias. Se destaca tambi&eacute;n la lectura que establece un correlato con el mesianismo, en la figura del mensajero que surge desde el caos para cumplir una misi&oacute;n y dar paso as&iacute; a la regeneraci&oacute;n, en el inicio de un nuevo ciclo</p>
Formato dc.format PDF
Lenguaje dc.language spa
dc.rights sin documento
dc.source http://opac.pucv.cl/pucv_txt/txt-6000/UCE6327_01.pdf
Materia dc.subject EYTEL, GUIDO
Materia dc.subject HERRERA, YURI
Materia dc.subject MESIANISMO
Materia dc.subject ESCRITORES MEXICANOS
Materia dc.subject Escritores chilenos
Materia dc.subject Narrativa
Materia dc.subject Crítica e interpretación literaria
Materia dc.subject Literatura latinoamericana
Title dc.title El traductor cultural en la frontera: casas en el agua de Guido Eytel -1997- y señales que precederán al fin del mundo -2009- de Yuri Herrera
Tipo dc.type texto


Archivos en el ítem

Archivos Tamaño Formato Ver

No hay archivos asociados a este ítem.

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem