Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor | Fernández Silva, Sabela | ||
dc.creator | Maturana Oliva, Javiera Francisca | ||
Fecha Ingreso | dc.date.accessioned | 2021-10-14T12:31:26Z | |
Fecha Disponible | dc.date.available | 2021-10-14T12:31:26Z | |
Fecha en Repositorio | dc.date.issued | 2021-10-14 | |
Resumen | dc.description | <p>La variación terminológica es un fenómeno de interés en para los estudios de terminología y traducción, ya que esta se presenta en los textos especializados y, comúnmente, significa un problema de traducción. El objetivo de esta investigación es analizar la competencia en variación terminológica al realizar una traducción de un texto especializado por traductores en formación de la PUCV, para luego realizar un análisis y determinar las competencias en variación terminológica en los participantes de este estudio. El propósito de esta investigación es describir esta competencia y situarla en el contexto de traductores en formación, ya que, a la fecha, es un ámbito inexplorado en los estudios de traducción y terminología. Para llevar a cabo esta investigación, se diseñó un estudio descriptivo de enfoque mixto en el que se aplican 2 cuestionarios y se realiza una observación en clases durante los procesos de revisión del texto a traducir. Los resultados arrojaron que los participantes efectivamente tienen un manejo alto de la competencia en variación terminológica al describirla, identificarla, resolverla y gestionarla</p> | |
Resumen | dc.description | <p>Term variation is a rather new area of study related to translation and terminology, since it exists in specialized texts, and it is often considered a translation problem. The aim of this study is to analyze the competence related to term variation in translation students of PUCV when translating a specialized text, in order to carry out an analysis and to determine the competence related to term variation. The purpose of this research is to describe this competence and place it in the context of translation students, as it currently is an unexplored field of study in translation and terminology. To accomplish this, a descriptive mixed methods study was designed, in which 2 questionnaires were applied and an observation was made through note-taking during the revision process of the translated text. The results revealed that the students effectively described, identified, resolved and managed term variation through the translation, revising, and editing process</p> | |
Resumen | dc.description | last modification | |
Resumen | dc.description | Traductor Inglés - Español | |
Resumen | dc.description | INTERPRETACION-TRADUCCION INGLES ESPAÑOL | |
Resumen | dc.description | <p>La variación terminológica es un fenómeno de interés en para los estudios de terminología y traducción, ya que esta se presenta en los textos especializados y, comúnmente, significa un problema de traducción. El objetivo de esta investigación es analizar la competencia en variación terminológica al realizar una traducción de un texto especializado por traductores en formación de la PUCV, para luego realizar un análisis y determinar las competencias en variación terminológica en los participantes de este estudio. El propósito de esta investigación es describir esta competencia y situarla en el contexto de traductores en formación, ya que, a la fecha, es un ámbito inexplorado en los estudios de traducción y terminología. Para llevar a cabo esta investigación, se diseñó un estudio descriptivo de enfoque mixto en el que se aplican 2 cuestionarios y se realiza una observación en clases durante los procesos de revisión del texto a traducir. Los resultados arrojaron que los participantes efectivamente tienen un manejo alto de la competencia en variación terminológica al describirla, identificarla, resolverla y gestionarla</p> | |
Resumen | dc.description | <p>Term variation is a rather new area of study related to translation and terminology, since it exists in specialized texts, and it is often considered a translation problem. The aim of this study is to analyze the competence related to term variation in translation students of PUCV when translating a specialized text, in order to carry out an analysis and to determine the competence related to term variation. The purpose of this research is to describe this competence and place it in the context of translation students, as it currently is an unexplored field of study in translation and terminology. To accomplish this, a descriptive mixed methods study was designed, in which 2 questionnaires were applied and an observation was made through note-taking during the revision process of the translated text. The results revealed that the students effectively described, identified, resolved and managed term variation through the translation, revising, and editing process</p> | |
Formato | dc.format | ||
Formato | dc.format | JEPG | |
Lenguaje | dc.language | spa | |
dc.rights | sin documento | ||
dc.source | http://opac.pucv.cl/pucv_txt/txt-0000/UCB0044_01.pdf | ||
dc.source | http://opac.pucv.cl/pucv_img/Img-0000/UCB0044_01.jpg | ||
Materia | dc.subject | TRADUCCION INGLES ESPAÑOL | |
Materia | dc.subject | Traducción e interpretación | |
Title | dc.title | Análisis de la competencia en variación terminológica aplicada a la traducción especializada en alumnos de Traducción de la PUCV | |
Tipo | dc.type | texto |
Archivos | Tamaño | Formato | Ver |
---|---|---|---|
No hay archivos asociados a este ítem. |